10º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa
Categorias - Fora de Competição - Curta Metragem
mostrar
imagensesconder
sinopsesDomingo, 17 - 15:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Fools and Kings'
Seppo, um homem de 50 anos, põe um anúncio no jornal procurando um outro homem. Tudo isto é novo para ele. Kale é o seu filho de 25 anos que decide visitar o pai, após 20 anos de separação. O seu sentido de oportunidade não podia ser pior.
Seppo, a 50 year old man places a Man Seeking Man personal ad in a newspaper. This is new to him. Kale is his 25 year old son who decides to meet his father for the first time in 20 years. His timing could have been better.
O Dr. Abbas Imad acaba de terminar o estágio. Ele ambiciona saldar todas as dívidas e oferecer as melhores condições à avó, que vive em sua casa. O seu bem planeado futuro é posto em causa a partir do momento em que o seu namorado se muda também para sua casa e ambos têm de lidar com o mau comportamento da avó Ariana. Na esperança de que tudo se resolva pelo melhor e por si só, Abbas dedica-se ao trabalho. Nos últimos tempos, a demência de Ariana parece ser o maior problema que têm em mãos e é Karl quem acaba por assumir o papel de enfermeiro. Abbas tem de gerir a sua negação, um trabalho exigente, a sua relação que parece estar a terminar, e a dura realidade de que a mulher que o criou já não existe mais.
Dr. Abbas Imad has just completed his residency. He dreams of paying off his debts and making his live-in grandmother comfortable. His well planned future starts to shatter after his lover moves in and they have to deal with Grandma Ariana's difficult behaviour. Hoping this will pass Abbas throws himself into his work believing things will work themselves out. Ultimately, Ariana's dementia proves to be the real issue at hand, and Karl ends up in the role of care-giver. Abbas has to come to terms with his denial, a stressful practice, his relationship, which is about to end, and the harsh reality that the loving woman who raised him no longer exists.
Segunda, 18 - 17:30
Quarteto - Sala 4
Andie nasceu com uma condição denominada de Síndrome de Pseudo-hermafroditismo com Resistência a Andrógenos (incorrectamente denominada Hermafroditismo). Aos 5 anos, os médicos tomaram a decisão errada ao optar pelo sexo masculino. "Às vezes, há paredes nos meus sonhos; paredes brancas com quadrados e escalas lá inscritos." Existem 20.000 pessoas na Austrália com esta síndrome; as características físicas e a identidade de género podem variar na medida em que alguns se identificam como exclusivamente homens ou mulheres, ao passo que outros identificam-se com um género não exclusivamente masculino ou feminino.
Andie was born with a condition called Androgen Insensitivity Syndrome or AIS (incorrectly labelled Hermaphrodite). At five, doctors made a terrible error by deciding she should live as a boy. "Some times there are walls in my dreams; white walls with squares and scales marked on them." There are 20.000 people with AIS in Australia; physical characteristics and gender identity can vary as some identify themselves as solely male or female while others identify as having a gender that is not exclusively male or female.
Segunda, 18 - 19:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'K.'
Antoine, de 25 anos, não quer ficar sozinho esta noite. Ele deambula pelas ruas à noite procurando um remédio para a sua solidão, quando por fim chega um lugar onde é fácil conseguir companhia, cobrando por isso. Uma vez aí, conhece um prostituto e aprende um pouco mais…
Antoine, 25 years old, doesn't want to stay alone tonight. He strolls along the streets at night trying to find a remedy for his loneliness, when he finally finds a spot where dating is easy, and charged for. Once there, he meets a male prostitute and learns a little more...
Terça, 19 - 17:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Say Yes'
Coitado do Marco. Trazido acidentalmente ao mundo para o seio de uma casa superlotada de Australianos de origem Italiana, ele é relegado ao quarto dos seus pais. Nove anos depois, armado de uma vívida imaginação, de uma obsessão pela Dame Edna Everage e um distorcido senso de catolicismo, Marco luta por um espaço só seu.
Poor Marco. Accidentally born into an overcrowded Australian-Italian household, he is relegated to his parents' bedroom. Nine years later, armed with a vivid imagination, an obsession with Dame Edna Everage, and a warped sense of Catholicism, Marco fights for a space of his own.
Terça, 19 - 21:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Vive la Queer France!'
Um ballet aquático experimental, ao som de "It's Raining Men". Mas como ter a certeza de que a água é mesmo água?...
An experimental aquatic ballet to the sound of "It's Raining Men". But how to be sure that water is really water?...
Revolução queer e rock and roll, numa animação gráfica de Tom de Pekin sobre imagens de arquivo de propaganda.
Queer revolution and rock and roll, in a graphic animation by Tom de Pekin on propaganda archival footage.
Quatro performers, um cu, muito lubrificante e um livro de Lévi-Strauss… Por meio desta surpreendente performance pós-porno, os Panik Qulture, um grupo de activistas culturais, respondem às teorizações neocolonialistas e sexistas do famoso antropólogo francês. Ao por em confronto a política do cu à teoria das elites, e o colapso do academismo chique à pornografia barata, o grupo propõe um olhar crítico a uma teoria cuja violência ainda hoje tem repercussões contra as minorias em França. Nunca imaginámos que a teoria crítica pudesse ser tão sexy!
Four performers, an asshole, lots of lubricant and a Lévi-Strauss' book… With this astonishing post-porn performance, Panik Qulture, group of cultural activism, answers the famous French anthropologist's neo-colonialist and sexist theory. Opposing asshole politics to high theory and collapsing academic chic and cheap pornography, they propose an arousing critical view on one of the major theory whose violence against minorities in France is still alive. You never thought critical theory could be this sexy!
Entre lutas de género e de sexualidade, o assassino da televisão está alerta … A luta livre mexicana exutória popular apresenta-se como a resposta a todas as nossas neuroses, mas onde estará então El Santo?
Amidst gender and sexuality battles, the TV murderer is attentive… The popular Mexican wrestling seems to be the only answer to all our neurosis, but where is El Santo?
Um teledisco, um road-movie deturpado, uma lúdica dança macabra no país das majorettes e dos esqueletos, um endiabrado fresco gráfico ao ritmo da banda rock-electro-punk Flaming Pussy.
A video clip, a disrupted road-movie, a playful macabre dance in the world of cheerleaders and skeletons, a devilishly invigorating animation to the sound of rock-electro-puck band Flaming Pussy.
Animação musical e desportiva, sobre o tema da coloração ao serviço da ordem moral.
A musical and athletic animation, on colouring at the service of moral order.
O grupo de agitação política francês Panik Qulture faz um zap ao filme Os Incríveis, da Disney / Pixar, frente à loja da Disney dos Champs Elysées e de alguns Cinemas parisienses.
The French agit-prop group Panik Qulture zap the Disney / Pixar film The Incredibles, in front of the Champs Elysées' Disney Store and Parisian cinemas.
Aparição sucinta de formas nubladas, lentas e penetráveis. Emergência mais e mais pronunciada de corpos que se confundem, sugestões carnais, deambulações sensuais de presenças aparentes… O silêncio intervém no ponto culminante de aclaração, daquilo que é um simples ajuntamento de pessoas numa noite parisiense. A iluminação e elaboração fantasmagóricas do início tornam-se numa aborrecida fria realidade onde reina a indiferença colectiva.
A concise appearance of hazy shapes, slow and penetrable. A gradual visibility of emerging bodies who seem to blend, carnal suggestions, sensuous articulations of apparent presences… Silence intervenes at the point where all seems clear, just an ordinary gathering of strangers in a Parisian night. The phantasmagorical lighting and elaboration of the beginning, turns into a boring cold reality where collective indifference rules.
Plano fixo sobre um extenso areal. Um arfar corpóreo conduz auditivamente a imagem, vazia de qualquer presença. Com o passar do tempo, o mar oculta este deserto de areia. A pujança respiratória acompanha o subir da maré.
The camera is set on a seafront. A bodily moaning leads us audibly throughout the image, emptied of any human presence. As time goes by, the ocean hides this desert of sand. The respiratory strength goes along with the tide.
Quarta, 20 - 23:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Vive la Queer France!'
Um ballet aquático experimental, ao som de "It's Raining Men". Mas como ter a certeza de que a água é mesmo água?...
An experimental aquatic ballet to the sound of "It's Raining Men". But how to be sure that water is really water?...
Revolução queer e rock and roll, numa animação gráfica de Tom de Pekin sobre imagens de arquivo de propaganda.
Queer revolution and rock and roll, in a graphic animation by Tom de Pekin on propaganda archival footage.
Quatro performers, um cu, muito lubrificante e um livro de Lévi-Strauss… Por meio desta surpreendente performance pós-porno, os Panik Qulture, um grupo de activistas culturais, respondem às teorizações neocolonialistas e sexistas do famoso antropólogo francês. Ao por em confronto a política do cu à teoria das elites, e o colapso do academismo chique à pornografia barata, o grupo propõe um olhar crítico a uma teoria cuja violência ainda hoje tem repercussões contra as minorias em França. Nunca imaginámos que a teoria crítica pudesse ser tão sexy!
Four performers, an asshole, lots of lubricant and a Lévi-Strauss' book… With this astonishing post-porn performance, Panik Qulture, group of cultural activism, answers the famous French anthropologist's neo-colonialist and sexist theory. Opposing asshole politics to high theory and collapsing academic chic and cheap pornography, they propose an arousing critical view on one of the major theory whose violence against minorities in France is still alive. You never thought critical theory could be this sexy!
Entre lutas de género e de sexualidade, o assassino da televisão está alerta … A luta livre mexicana exutória popular apresenta-se como a resposta a todas as nossas neuroses, mas onde estará então El Santo?
Amidst gender and sexuality battles, the TV murderer is attentive… The popular Mexican wrestling seems to be the only answer to all our neurosis, but where is El Santo?
Um teledisco, um road-movie deturpado, uma lúdica dança macabra no país das majorettes e dos esqueletos, um endiabrado fresco gráfico ao ritmo da banda rock-electro-punk Flaming Pussy.
A video clip, a disrupted road-movie, a playful macabre dance in the world of cheerleaders and skeletons, a devilishly invigorating animation to the sound of rock-electro-puck band Flaming Pussy.
Animação musical e desportiva, sobre o tema da coloração ao serviço da ordem moral.
A musical and athletic animation, on colouring at the service of moral order.
O grupo de agitação política francês Panik Qulture faz um zap ao filme Os Incríveis, da Disney / Pixar, frente à loja da Disney dos Champs Elysées e de alguns Cinemas parisienses.
The French agit-prop group Panik Qulture zap the Disney / Pixar film The Incredibles, in front of the Champs Elysées' Disney Store and Parisian cinemas.
Aparição sucinta de formas nubladas, lentas e penetráveis. Emergência mais e mais pronunciada de corpos que se confundem, sugestões carnais, deambulações sensuais de presenças aparentes… O silêncio intervém no ponto culminante de aclaração, daquilo que é um simples ajuntamento de pessoas numa noite parisiense. A iluminação e elaboração fantasmagóricas do início tornam-se numa aborrecida fria realidade onde reina a indiferença colectiva.
A concise appearance of hazy shapes, slow and penetrable. A gradual visibility of emerging bodies who seem to blend, carnal suggestions, sensuous articulations of apparent presences… Silence intervenes at the point where all seems clear, just an ordinary gathering of strangers in a Parisian night. The phantasmagorical lighting and elaboration of the beginning, turns into a boring cold reality where collective indifference rules.
Plano fixo sobre um extenso areal. Um arfar corpóreo conduz auditivamente a imagem, vazia de qualquer presença. Com o passar do tempo, o mar oculta este deserto de areia. A pujança respiratória acompanha o subir da maré.
The camera is set on a seafront. A bodily moaning leads us audibly throughout the image, emptied of any human presence. As time goes by, the ocean hides this desert of sand. The respiratory strength goes along with the tide.
Sábado, 23 - 14:00
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'K.'
Antoine, de 25 anos, não quer ficar sozinho esta noite. Ele deambula pelas ruas à noite procurando um remédio para a sua solidão, quando por fim chega um lugar onde é fácil conseguir companhia, cobrando por isso. Uma vez aí, conhece um prostituto e aprende um pouco mais…
Antoine, 25 years old, doesn't want to stay alone tonight. He strolls along the streets at night trying to find a remedy for his loneliness, when he finally finds a spot where dating is easy, and charged for. Once there, he meets a male prostitute and learns a little more...
Domingo, 24 - 14:00
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Say Yes'
Coitado do Marco. Trazido acidentalmente ao mundo para o seio de uma casa superlotada de Australianos de origem Italiana, ele é relegado ao quarto dos seus pais. Nove anos depois, armado de uma vívida imaginação, de uma obsessão pela Dame Edna Everage e um distorcido senso de catolicismo, Marco luta por um espaço só seu.
Poor Marco. Accidentally born into an overcrowded Australian-Italian household, he is relegated to his parents' bedroom. Nine years later, armed with a vivid imagination, an obsession with Dame Edna Everage, and a warped sense of Catholicism, Marco fights for a space of his own.
Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Normal - 3.00 EUR (2.00 EUR para membros de associações LGBT, excepto no AIFP).
10º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa