10º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa
Países - Espanha
mostrar
imagensesconder
sinopsesSábado, 16 - 17:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Can You Take It?'
Acreditamos saber para onde caminha a nossa vida sem nunca termos sequer pensado muito na reacção da nossa pele... Na sua essência, Ester é uma história de amor sobre a insolência da própria vida, ao relatar-nos uma jornada simples através de um mundo complexo. É sobre regressarmos a lugares onde nunca estivemos porque negamos o nosso universo interior, é sobre descaradamente fecharmos os olhos e entoarmos uma canção de embalar, é sobre sentir, como se pela primeira vez, as transformações da nossa própria pele e, assim, recuperar a relação íntima com os nossos próprios desejos e liberdades.
We believe knowing where we're going with our lives without ever having given much thought to the reaction of our skin... In essence, Ester is a love story about life's senselessness, by telling a simple journey through a complex world. It's about going back to places we've never been because we deny our interior world, it's about closing our eyes shamelessly and humming a nursery rhyme, it's about feeling, as if it were for the first time, the very transformations of our skin and, thus, recovering the intimate relationship with our own desires and freedom. Sick and tired of an infestation of cockroaches in her house, but unwilling to kill them, Amy drunkenly wishes for the Pied Piper to come and whisk them away. However, she isn't prepared for the mythical character to appear at her door in the middle of the night, or the effect it will have on her...
Domingo, 17 - 15:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Fools and Kings'
A aliteração é um recurso de estilo que cria um efeito estético por meio da repetição de fonemas. Esta história narra a forma como as relações gay repetem os esquemas estabelecidos para as relações heterossexuais, sobretudo depois de aprovada a lei de igualdade no casamento, em Espanha: iguais para o bem e para o mal. Richard vai despedir-se de Jaime e da sua família no dia em que estes partem de férias, mas algo não está bem...
Alliteration is a stylistic device which creates an aesthetic effect through phonetic repetition. This story narrates the way by which gay relationships re-enact the schema established for heterosexual relationships, mainly after the approval of the equality law for marriage in Spain: equal for good and bad. Richard goes to say goodbye to Jaime and his family who are off for vacation, but something isn't quite right...
Segunda, 18 - 18:30
Cinema São Jorge
Alfredo pertence ao mundo da alta burguesia. Já se sabe… dinheiro, luxos, hipocrisia e educação sexual machista. Mas este ambiente rígido e hierárquico é incompatível com o seu carácter. Por sentir-se deslocado, procura um outro ambiente onde as pessoas se revelam tal como são, de forma sincera, sem maniqueísmos. Para Alfredo, o importante é viver segundo a sua consciência e do que ele realmente gosta é do teatro e dos seus amigos desse meio, mas a sua família é de outra opinião, impondo-lhe que abandone essa vida e regresse ao seu meio social. Este regresso significa um enorme sacrifício a Alfredo, que sempre que pode, voa na sua imaginação de volta ao teatro. Alfredo julga estar a fazer um trabalho importante na empresa da família, mas um certo dia ouve uma conversa em que o seu próprio irmão o acusa de ser um inútil e de que nunca poderá vir a ser uma pessoa "normal". Alfredo acaba então por fugir de casa, de volta ao seu ambiente, aos seus amigos, onde sente pertencer.
Alfredo belongs to the upper bourgeoisie. You know… money, luxury, hypocrisy and a patriarchal sexual education. But this rigid and hierarchical environment is incompatible with his character. Because he feels displaced, Alfredo seeks another world where people reveal themselves as they are, sincerely, and nor ruled by good and bad. To Alfredo, what's really important is to live by his own conscience and what he really loves is the theatre and the friends he has there. But his family thinks otherwise, forcing him to abandon this lifestyle. Returning to his upper class environment is a big sacrifice to Alfredo and, whenever he can, in his imagination he flies back to the theatre. Alfredo believes, however, that he is doing an important job in his family-run business, but one day he overhears a conversation in which his own brother accuses him of being useless and of never ever going to become a "normal" person. Alfredo then decides to abandon his house, fleeing back to where he belongs.
Segunda, 18 - 19:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'K.'
K e Nelson vivem asfixiados numa rotina urbana que lhe oprime a identidade.
K and Nelson live stifled by a routine-governed city that oppresses their identity.
Terça, 19 - 18:30
Cinema São Jorge
Eduardo é um executivo de sucesso que vive livremente a sua homossexualidade, fazendo uso de toda a capacidade de corrupção ao alcance da sua posição privilegiada. Um dia conhece Miguel, um jovem de bairro pelo qual se apaixona. Turvas personagens, como Rosa, uma mulher casada que trai o marido com os jovens do bairro, ou como os chulos, as prostitutas, ou os chantagistas, vão determinando o destino de Eduardo e Miguel.
Eduardo is a successful executive who lives his homosexuality out loud, and who makes use of all the corruption schemes that his privileged social status allows. One day he meets Miguel, a neighbourhood kid, by whom he falls in love. Twisted characters, like, Rosa, a woman who betrays her husband with her young neighbours, or like all the pimps, prostitutes and blackmailers who inhabit the film, will determine the fate of Eduardo and Miguel.
Quarta, 20 - 15:30
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'Can You Take It?'
Acreditamos saber para onde caminha a nossa vida sem nunca termos sequer pensado muito na reacção da nossa pele… Na sua essência, Ester é uma história de amor sobre a insolência da própria vida, ao relatar-nos uma jornada simples através de um mundo complexo. É sobre regressarmos a lugares onde nunca estivemos porque negamos o nosso universo interior, é sobre descaradamente fecharmos os olhos e entoarmos uma canção de embalar, é sobre sentir, como se pela primeira vez, as transformações da nossa própria pele e, assim, recuperar a relação íntima com os nossos próprios desejos e liberdades.
We believe knowing where we're going with our lives without ever having given much thought to the reaction of our skin… In essence, Ester is a love story about life's senselessness, by telling a simple journey through a complex world. It's about going back to places we've never been because we deny our interior world, it's about closing our eyes shamelessly and humming a nursery rhyme, it's about feeling, as if it were for the first time, the very transformations of our skin and, thus, recovering the intimate relationship with our own desires and freedom. Sick and tired of an infestation of cockroaches in her house, but unwilling to kill them, Amy drunkenly wishes for the Pied Piper to come and whisk them away. However, she isn't prepared for the mythical character to appear at her door in the middle of the night, or the effect it will have on her...
Quarta, 20 - 18:30
Cinema São Jorge
Baseado numa história verdadeira, Cambio de Sexo relata-nos a vida de José María, um jovem de 16 anos que se sente uma mulher dentro de um corpo de homem. Ele ajuda a família que tem um pequeno hotel nos arredores de Barcelona e tem na irmã a sua maior confidente, mas José não se encaixa neste ambiente. Na escola, é ridicularizado pelos colegas, que o chamam de "maricas". A confusão que ele gera é tal, que o director da escola acaba por expulsá-lo. O seu pai, furioso com toda esta situação, agride-o e ameaça-o de morte, caso não altere a sua forma de ser. Para tal, obriga-o a trabalhos forçados no intuito de o tornar num homem de verdade. Esta longa-metragem de Vicente Aranda acompanha o drama pessoal e familiar deste adolescente que, embora de início se conformasse com vestir roupas de mulher, a dada altura isto já não lhe é suficiente e deseja dar um passo maior: mudar de sexo.
Based on true facts, Cambio de Sexo tells the story of José María, a 16 year old boy who feels like a woman inside a man's body. He helps his family running their small hotel in the outskirts of Barcelona and his sister is his biggest confident, but somehow he can't adapt to this environment. At school, he's ridiculed by his colleagues who call him a "sissy". The romp he causes is such that the school's principal ends up expelling him. His father, absolutely infuriated with the situation, beats him up and threatens him to death if he doesn't change his ways. To do so, he forces him to some hard work, intent on turning him into a real man. Vicente Aranda's feature film follows the personal and family drama of this adolescent who, although in the beginning is conformed to dressing up as a woman, at a certain point in time wants to take a step forward: a sex change.
Quarta, 20 - 19:30
Quarteto - Sala 4
Seres Extravagantes narra o processo de discriminação e repressão dos homossexuais durante as duas primeiras décadas da revolução cubana, através da biografia do escritor Reinaldo Arenas, narrada pelo próprio e por outros intelectuais e artistas que partilharam a sua vida e sofreram a repressão de um regime que lhe adjudicou a etiqueta de "extravagantes". Durante um longo período foi-lhes negada a própria existência, foram não-pessoas.
Seres Extravagantes narrates the discrimination and repression process against homosexuals during the first two decades of the Cuban revolution, through the biography of writer Reinaldo Arenas, as told by him and other intellectuals and artists who shared his life and suffered the repression of a regime which labelled them as "extravagant". For a long period they where denied their own existence, they where non-people.
Quinta, 21 - 18:30
Cinema São Jorge
Granada, Julho de 1936. Durante esse cálido Verão, três adolescentes, Pedro, Soledad e José, brincam e partilham o amor que sentem entre si, enquanto, através de uma janela, são observados com curiosidade por Federico Garcia Lorca. Passados quarenta anos, José converteu-se no "Grande Cláudio", um mago que actua em festas e clubes nocturnos, levando uma vida tranquila e burguesa, mas sem nunca ter esquecido Pedro.
Granada, July 1936. During this hot summer, three teenagers, Pedro, Soledad and José, play together and share their love while, through a window, Federico Garcia Lorca observes them with curiosity. Forty years later, José converted himself into "Claudio, the Great", a magician who performs in parties and night clubs, leading a quiet bourgeois life, although never having forgotten Pedro.
Sexta, 22 - 17:30
Quarteto - Sala 4
Pierre é Moreno; Gilles é loiro. Gilles tem os olhos de um anjo; Pierre tem os olhos do diabo. Mas é difícil apontar quem é o anjo e quem é o diabo. Uma viagem pelo trabalho da dupla Pierre et Gilles, filmado de um só fôlego.
Pierre is dark; Gilles is fair. Gilles has the eyes of an angel; Pierre has the eyes of a demon. But it's hard to tell who the angel is and who the demon is. A journey through the work of Pierre et Gilles, filmed like an experiment in only one take.
Sexta, 22 - 18:30
Cinema São Jorge
Mikel é um jovem gerente de uma farmácia localizada nos arredores de Bilbau. O seu casamento com Begoña está a deteriorar-se de dia para dia, tendo passando mesmo a agredir fisicamente a sua mulher. Uma certa noite, Mikel vai a uma sala de espectáculos onde actua Fama, um famoso travesti da capital, desenvolvendo-se uma ligação sentimental entre ambos. Mikel acaba por morrer sob estranhas circunstâncias e, por pertencer a um dos partidos separatistas, a sua morte passa a ser aproveitada politicamente.
Mikel is a young man who runs a pharmacy in the outskirts of Bilbao. His marriage to Begoña is deteriorating day by day, and he has even started to physically abuse her. One night, Mikel goes to a night club where Fama, a famous transvestite from the capital, is performing, and a love story grows between them. Mikel ends up dead under strange circumstances and, since he belonged to a separatist political party, his death is seen through a political perspective.
Sábado, 23 - 14:00
Quarteto - Sala 4
Programa de Curtas 'K.'
K e Nelson vivem asfixiados numa rotina urbana que lhe oprime a identidade.
K and Nelson live stifled by a routine-governed city that oppresses their identity.
Sábado, 23 - 17:00
Cinema São Jorge
Eduardo é um executivo de sucesso que vive livremente a sua homossexualidade, fazendo uso de toda a capacidade de corrupção ao alcance da sua posição privilegiada. Um dia conhece Miguel, um jovem de bairro pelo qual se apaixona. Turvas personagens, como Rosa, uma mulher casada que trai o marido com os jovens do bairro, ou como os chulos, as prostitutas, ou os chantagistas, vão determinando o destino de Eduardo e Miguel.
Eduardo is a successful executive who lives his homosexuality out loud, and who makes use of all the corruption schemes that his privileged social status allows. One day he meets Miguel, a neighbourhood kid, by whom he falls in love. Twisted characters, like, Rosa, a woman who betrays her husband with her young neighbours, or like all the pimps, prostitutes and blackmailers who inhabit the film, will determine the fate of Eduardo and Miguel.
Sábado, 23 - 19:30
Quarteto - Sala 4
Cubano, negro, homossexual, pró-revolucionário e, sobretudo, músico, Bola de Nieve faz parte dos mitos latino-americanos do século XX, mas Ignacio Villa triunfou também na Ásia, na Europa e nos Estados Unidos. Quem era esta personagem que com apenas um piano e uma voz particular, tinha em Edith Piaf, Andrés Segovia, Pablo Neruda, Paul Robeson, Josephine Baker, Alejo Carpentier ou Nicolás Guillén fieis admiradores? Bola, um ser atormentado que repetia sempre "eu sou um homem triste que canta sempre alegre", e a época em que viveu, são magistralmente retratados neste documentário.
Cuban, black, homosexual, pro revolutionary and, above all, a musician, Bola de Nieve is part of the Latin American myths of the 20th century, but Ignacio Villa also triumphed in Asia, Europe and the United States. Who was this character who with just a piano and a particular voice had in Edith Piaf, Andrés Segovia, Pablo Neruda, Paul Robeson, Josephine Baker, Alejo Carpentier or Nicolás Guillén, true admirers? Bola, a tormented man who always said "I am a sad man who always sings happy", and his times, are masterfully portrayed in this documentary.
Sábado, 23 - 21:30
Cinema São Jorge
Filme de Encerramento
Pilar e Elvira vivem um amor que nem "toda a electricidade do mundo" pode corromper. Estamos nos derradeiros anos do franquismo. Pilar é internada num manicómio de forma a "curar essa enfermidade". Quando por fim estão unidas de novo, as sequelas da tortura a que Pilar foi sujeita estilhaçam de novo as suas vidas.
Pilar and Elvira live a love that not "all the electricity of the world" can break up. They are experiencing the last years of the Franco dictatorship in Spain. Pilar is sent to a psychiatric hospital, in order "to cure that disease". When finally they manage to be together again, the sequels of the torture Pilar was submitted to, shred their lives once more.
Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Normal - 3.00 EUR (2.00 EUR para membros de associações LGBT, excepto no AIFP).
10º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa