13º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa
Países - Portugal
mostrar
imagensesconder
sinopsesSexta, 18 - 22:00
Cinema São Jorge - Sala 1
filme de abertura
Era uma vez uma guerra...
Numa noite escura, um soldado deserta.
Tonia, uma veterana do espectáculo de travesti lisboeta, vê desabar o mundo à sua volta. O seu estrelato é ameaçado pela concorrência das artistas mais novas.
Pressionada pelo seu jovem namorado Rosário a assumir a identidade feminina, submetendo-se a uma operação de mudança de sexo, Tonia luta contra as suas convicções religiosas mais profundas: se, por um lado, quer tornar-se a mulher que Rosário tanto deseja, por outro, acredita que perante Deus nunca poderá ser essa mulher. E o soldado desertor, o filho que ela tinha abandonado em criança, vem à sua procura.
Tonia descobre que está doente. Com o pretexto de visitar o irmão de Rosário, foge para o campo com o namorado. Perdem-se numa floresta encantada, um mundo mágico onde encontram a enigmática Maria Bakker e a sua amiga Paula.
E este encontro vai mudar as suas vidas.
Once upon a time there was a war…
In the darkness of the night, a soldier goes AWOL.
Tonia, a veteran transsexual in Lisbon's drag shows, watches the world around her crumble. The competition from younger artists threatens her star status.
Under pressure from her young boyfriend Rosário to assume her female identity, the sex change operation that will transform her into a woman, Tonia struggles against her deeply held religious convictions. If, on the one hand, she wants to be the woman that Rosário so desires, on the other, she believes that before God she can never be that woman. And her son, whom she abandoned when he was a child, now a deserter, comes looking for her.
Tonia discovers that she's ill. She escapes to the countryside with Rosário, on the excuse of visiting his brother. Rosário takes the road of his childhood but will never find the right way. Lost, they find themselves in an enchanted forest, a magical world where they come across the enigmatic Maria Bakker and her friend Paula.
And that meeting will turn their whole world on its head.
Sábado, 19 - 19:15
Cinema São Jorge - Sala 3
Transformismo no Feminino: Betty Santos tem como objectivos, não só informar e esclarecer o que é o transformismo feminino que se faz, actualmente, em Portugal, como também desvendar e dar a conhecer ao grande público, o trabalho e a vida da única transformista feminina Portuguesa. O documentário engloba uma série de entrevistas a familiares e colegas de Betty Santos, bem como a actores, antropólogos e psicólogos, cujos inesperados testemunhos ficam registados em filme.
Male Impersonation: Betty Santos aims to inform and enlighten the audience on the Male Impersonation scene in Portugal, nowadays. But it is also a tribute to the life and work of Betty Santos, the only active Portuguese female-to-male impersonator. The documentary includes several interviews, not only with colleagues and the family of Betty Santos, but also with actors, anthropologists, and psychologists whose unexpected testimonies stay put on film.
Domingo, 20 - 17:15
Cinema São Jorge - Sala 3
Programa de Curtas 2
Carl, através do seu olhar, mostra os amigos em momentos nocturnos pela cidade. Ele revela-se ao amanhecer num lugar improvável e dá-se a um outro olhar. Um olhar que observa. Ninguém fica indiferente ao acto que o traz de volta.
La petite mort is an uneven act. First we watch from Carl's perspective his slender friends hanging out, then we find him alone in an improbable place. How can distinct energies really connect?
Numa praia deserta um homem perdido nos seus desejos.
In a deserted beach a man lost in his desires.
Domingo, 20 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Quitterie, uma mulher europeia de 38 anos, mantém viva a paixão por Imamura, o seu parceiro de 18 anos de idade recentemente falecido. Quitterie tem sucessivos encontros com rapazes na rua e trá-los para sua casa. Ela veste-os com roupas pertencentes ao falecido e submete-os a ritos eróticos extravagantes.
Quitterie, a 38 year old European woman, is still passionate about Imamura, her 18 year old male partner, recently deceased. Quitterie frequently picks up boys on the street and brings them to her home. She dresses them up with her former lovers' clothes and yields them in extravagant erotic rituals.
Segunda, 21 - 15:15
Cinema São Jorge - Sala 3
Transformismo no Feminino: Betty Santos tem como objectivos, não só informar e esclarecer o que é o transformismo feminino que se faz, actualmente, em Portugal, como também desvendar e dar a conhecer ao grande público, o trabalho e a vida da única transformista feminina Portuguesa. O documentário engloba uma série de entrevistas a familiares e colegas de Betty Santos, bem como a actores, antropólogos e psicólogos, cujos inesperados testemunhos ficam registados em filme.
Male Impersonation: Betty Santos aims to inform and enlighten the audience on the Male Impersonation scene in Portugal, nowadays. But it is also a tribute to the life and work of Betty Santos, the only active Portuguese female-to-male impersonator. The documentary includes several interviews, not only with colleagues and the family of Betty Santos, but also with actors, anthropologists, and psychologists whose unexpected testimonies stay put on film.
Segunda, 21 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala Buondi
Queer Market
Teresa e Lena são duas lésbicas que tentaram casar, desafiando a lei. Mas o mediatismo do caso trouxe-lhes ainda mais dificuldades e discriminação. Estas duas mães - e duas filhas - são uma família de facto, mas fora da lei. Para elas, casa, escola e trabalho podem tornar-se grandes problemas. Um documentário que mostra o peso da homofobia na nossa sociedade.
Lesbian couple Teresa and Lena made national news in Portugal when they applied to get married. Leonor Areal's camera follows them, one amid scores of reporters' cameras, as they deal with the denial of their petition, and, more significantly, with the negative fallout the publicity generates. Though seeking equal rights, in the process of being recognizable public figures, the two women and their daughters instead find themselves facing even greater discrimination in housing, work, and school.
Segunda, 21 - 17:30
Cinema São Jorge - Sala 1
Quitterie, uma mulher europeia de 38 anos, mantém viva a paixão por Imamura, o seu parceiro de 18 anos de idade recentemente falecido. Quitterie tem sucessivos encontros com rapazes na rua e trá-los para sua casa. Ela veste-os com roupas pertencentes ao falecido e submete-os a ritos eróticos extravagantes.
Quitterie, a 38 year old European woman, is still passionate about Imamura, her 18 year old male partner, recently deceased. Quitterie frequently picks up boys on the street and brings them to her home. She dresses them up with her former lovers' clothes and yields them in extravagant erotic rituals.
Terça, 22 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Pela alvorada, Olga só quer entrar e sentar-se um minuto. Mas Andreia já não tem muito para lhe dizer. E já falta pouco para ser mãe.
In the early hours, Olga only wants to be let inside and sit for a minute. But Andreia has nothing left to say to her. And she is about to give birth.
Quarta, 23 - 15:15
Cinema São Jorge - Sala 3
Programa de Curtas 2
Carl, através do seu olhar, mostra os amigos em momentos nocturnos pela cidade. Ele revela-se ao amanhecer num lugar improvável e dá-se a um outro olhar. Um olhar que observa. Ninguém fica indiferente ao acto que o traz de volta.
La petite mort is an uneven act. First we watch from Carl's perspective his slender friends hanging out, then we find him alone in an improbable place. How can distinct energies really connect?
Numa praia deserta um homem perdido nos seus desejos.
In a deserted beach a man lost in his desires.
Sábado, 26 - 15:15
Cinema São Jorge - Sala 3
Pela alvorada, Olga só quer entrar e sentar-se um minuto. Mas Andreia já não tem muito para lhe dizer. E já falta pouco para ser mãe.
In the early hours, Olga only wants to be let inside and sit for a minute. But Andreia has nothing left to say to her. And she is about to give birth.
Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Normal - 3.50 EUR (3.00 EUR para membros de associações LGBT ou funcionários CML ou menores 25 anos ou maiores 65 anos)
Desconto de 20% na compra simultânea de 5 bilhetes para sessões diferentes
Espectáculo de Teatro - 5.00 EUR (Preço único)
13º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa